То- было накануне Пасхальных дней
Храм наш не большой,
Но и не совсем уж маленький
И при Финском заливе, стоит и с древа, -срубленый.
У нас приход, и он есть дружен
И батюшка от Бога, с толком
Всегда и матушка при нём.
И алтарник, горе- душа, он же и электрик при том
Батюшка тут буковки
Электронные, купил
Х.В. Христос Воскресе
Аарончик, он сказал, повесь
Над Царскими вратами
Ты специалист, поди -же?
И чтобы светились буковки- сии.
А, пред праздником, тут все при деле
И к батюшке, за благословеньем, сделать, то- то
И к матушке, как сделать, ване- то*?
И как- то, так случилось
Может, время упустил?
Или из двух бед надо было
Какую- то поменьше, выбрать
Чтобы не заметно было, тем- чем, буковки крепил
Между- тем, чтобы в ущерб надёжности, поскрытней было?
Но дело, сделанное
И буковки висят
И вот ночь Пасхальная
И служба при свечах
Христос Воскресе,
Христос Воскресе
И Радость во вселенной
И как только батюшка
Переступил черту над Царскими вратами
То, буквы полетели вниз
И над главою батюшки застыли
На тонких проводочках-
От адаптера, висят
И светятся, Христос Воскресе
А батюшка, сего не видит
Он, поёт
Народ всё видит, не поёт
Но стал, усилено молится Богу
Боже, Ты, батюшку Возьмёшь, потом
Хорошо, не щас**
Щас, брать не надо
Ещё народ хочет правду знать
Кто, на их батюшку так дерзко покусился,-то?
где ворог сей? тащи его к ответу
А что его, искать- то?
Он, один электрик
Он же и Аарончик
Он же и алтарник. При малых Храмах такие замещенья есть
И, где деятель,- этот?...
А, вот и Ааронушка бежит
Головушкой совсем к земле, прижатый
Господи помилуй, Господи помилуй,
Вот, искушенье, глас десятый
Хорошо хоть, Радость Пасхальную
Ни кто не отменял
И батюшка сказал,
Было- бы, во время поста,- такое
Епитимийных поклончиков, ты, отхватил- бы много
А так, Властью данною мне от Бога
Прощаются тебе, Аарон грехи твои
Боже! как хорошо что Ты, Воскрес
И нас, Простил и Воскресил
Потом мы приняли в Причастии,- Христа
И позабыли, скорбь за Радость.
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
ЕВАНГЕЛИЕ ОТ ИОАННА стихотворное переложение Владислава Мисюка - Владислав Мисюк Это произведение Вячеслава Семёновича Мисюка «Евангелие от Иоанна, переложенное на стихи» я публикую с разрешения брата Вячеслава – Бориса Семёновича Мисюка. Когда я прочла это произведение, то оно потрясло меня своей искренностью, какой-то трогательной наивностью и бесконечной любовью к Господу. Несколько раз я плакала, перепечатывая его на дискету, и меня не оставляла уверенность, что я делаю что-то очень важное и угодное Богу. «Рукописи не горят», - сказал булгаковский Воланд. Ещё как горят!.. Но не эта. Этой суждена жизнь, во имя Господа Иисуса Христа.
Я не знала Вячеслава при его жизни на земле, мне посчастливилось быть знакомой с его братом – талантливейшим писателем, двадцать пять лет жизни отдавшему морю, и вот что я прочла на брошюрке, подаренной Вячеславом Борису: «Брату Борису от бывшего атеиста. 11/4 - 94г». Кстати, издателем этой книжки является Предводитель Дворянского Собрания Причерноморья князь В. В. Аргутинский-Долгорукий, а напечатана она с благословения митрополита Одесского и Измаильского владыки АГАФАНГЕЛА.
Я испытываю чувство выполненного долга и огромную радость, предлагая это произведение Вам, войдите со мной в эту радость!
Светлана Капинос