Мои мысли - не ваши мысли, ни ваши пути--пути Мои, говорит Господь.
Но как небо выше земли, так пути Мои выше путей ваших, и мысли Мои выше мыслей ваших. Исаия 55:8-9
Как небо всегда выше грешной земли,
Так мысли Твои выше мыслей моих.
Что кажется мне иногда безсмысленным,
В Твоих путях – смысл есть самый истинный.
Что кажется мне порой невозможным,
В Твоих глазах не бывает сложным.
И все, что меня иногда больно ранит, -
Как раз в Твоих совершенных планах.
Как в детстве учил и ходить, и бегать,
Но вскоре те юные дни позади...
Так теплым дождем иль пушистым снегом,
Напомнишь мне снова, что время «расти».
Бывают меня одолеет сомненье,
В долине страшусь каждой смертной тени,
А в ней - великое приобретенье
Ты даришь даром, и дар не изменишь...
Быть может, лишь проблеск иль солнца лучик
Мне вдруг подморгнет из-за туч рассвета,
Ты знаешь: день принесет нечто лучшее,
Исполнится Слово, объемля Светом.
Мой разум в смиреньи, покорно смолкает,
Как день Твой без всяких улик наступает...
Ведь мысли Твои выше мыслей моих,
Как небо, что выше грешной земли...
Татьяна Мороз,
Украина
С раннего детства познала Господа, как Своего личного Спасителя. Ему посвящаю свои стихи и вдохновение. Хочу, чтоб другие тоже могли познать, как благ Господь потому что нет другого имени под небом, через которое мы бы могли обрести спасение. Независимо верит ли человек или нет в Иисуса Христа, но Библия говорит, что "Бог превознес Его и дал Ему имя выше всякого имени, дабы пред именем Иисуса преклонилось всякое колено небесных, земных и преисподних, и всякий язык исповедал, что Господь Иисус Христос в славу Бога Отца..." Филипийцам 2:9-11 Те, кто не верят сейчас, придет день, когда они тоже преклонят свои колени перед именем Иисуса.
Прочитано 8122 раза. Голосов 7. Средняя оценка: 4,71
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
ПСАЛОМ 13 - Константин Косячков Есть такой перевод Писания, "Message" by Eugene Peterson. Это очень своеобразный перевод, который скорее ставит задачей передать дух Писания нежели сохранить точность буквы. Некоторые обзывают его парафразой, то есть достаточно вольной трактовкой Писания.
Здесь - мой, возможно, еще более отдаленный от Писания, но очень личный вариант "перевода с перевода".